Глава 21. Кое-что об Анагории
— Несколько сотен лет назад наши предки жили в мире, где было солнце, — глаза главного мага королевства заволокли слезы, и он отвернулся, чтобы не дать Амели их заметить. — В тех книгах, что им удалось захватить с собой при отступлении, есть картинки, которые за давностью лет уже истерлись и выцвели, и кажутся сейчас такими же странными, как и старинные легенды, передающиеся из уст в уста. Анагория тогда владела плодородными землями и была богатым государством.
Они сидели в королевской библиотеке, и Амели взирала на бесчисленные стеллажи с толстыми книгами в кожаных переплетах с благоговейным почтением.
— Королевская династия в те времена владела магией настолько сильной, что никакие враги не могли помыслить придти к нам с войной. Умение превращаться в драконов — очень ценное качество, которым не владели монархи соседних государств.
— В дракона мог превращаться только король? Он умел это с детства?
Бернар де Тюренн открыл один из фолиантов и показал Амели действительно изрядно замусоленную картинку, где над горами парили сразу несколько драконов.
— Нет, превращаться в драконов могли все члены королевского семейства. Это передавалось по наследству и проявлялось в раннем детстве. Пока они были в обличье драконов, они были непобедимы.
Старик улыбнулся, думая о давних славных временах.
— Но как же так получилось, что враги смогли загнать вас в пещеры?
Улыбка сбежала с бледных губ.
— Предательство, — коротко сообщил он.
Амели не торопила его с рассказом.
— Враги нашли предателей среди окружения короля. Не знаю, какая награда была им обещана, но они вероломно опоили королевское семейство на праздничном ужине, и когда ночью напали враги, никто из их величеств и высочеств не смог превратиться в дракона. Наследный принц пропал на поле боя, а его братья погибли. Армия запаниковала, и мы вынуждены были отступить.
Он говорил так, будто сам был свидетелем той страшной войны.
— Мы не боялись пещер — в них издавна добывались драгоценные камни, здесь уже были проложены дороги, имелся доступ к воздуху и воде. Здесь был даже большой особняк управляющего рудниками — именно он стал первым королевским дворцом. Все были уверены, что отступление временное — только, чтобы дать королю придти в себя и собраться с силами. Кто мог предположить, что анагорийцы не смогут выйти из пещер на протяжении стольких веков?
— Королевское семейство так и не обрело прежнюю силу?
— К сожалению, да. Оно было настолько ослаблено тем непонятным зельем, что им подсунули враги, что вынуждено было скрыться от подданных за стенами особняка. Шли годы, народ обустроился на новом месте, война закончилась, и по мирному соглашению соседнее государство обязалось не входить в пещеры при условии, что мы не попытаемся выйти из них. Конечно, привыкнуть к новым условиям было непросто, но что нам оставалось делать? Драгоценные камни давали возможность вести обмен с соседями, получать от них пищу и утварь. Надежды на то, что король вот-вот станет прежним, не оправдались — он дряхлел и почти никому не показывался. На престол взошел его внук, но он тоже предпочитал отсиживаться за высокими стенами. Прошло много десятков лет, прежде чем король смог снова превратиться в дракона. Но это был уже не тот дракон, что прежде. Его сил хватало только на то, чтобы напомнить врагам о былом могуществе — чтобы они не вздумали соваться к нам в пещеры. Но для ведения войны этого было слишком мало. Магическую энергию для превращения королю приходится накапливать в себе долгие годы. Ни о какой войне и речи быть не могло.
Амели еще раз взглянула на картину с драконами. Даже на фоне гор они выглядели весьма внушительно.
— А брак с ведьмами призван эту энергию поддержать?
— Да, ваше высочество! Так повелось издавна. Неподалеку от селения, где вы родились, есть источник магии, свойства которой очень близки к той, которой подпитывается королевская семья Анагории. Раз в пятьдесят лет эта магия проявляется в девушке, которая рождается в Эстене.
Амели недоверчиво фыркнула:
— Не очень-то она проявляется.
Маг посмотрел на нее с укоризной:
— Ах, ваше высочество, в вашем мире так долго велась охота на ведьм, что обладание магическими способностями становилось небезопасным. Ведьмы вынуждены были прятать свой дар, пока, наконец, вовсе не разучились им пользоваться.
Знала ли мадам Арно, что она, Амели, — ведьма? Но вслух задала другой вопрос:
— Значит, здесь, в пещерах, тоже есть похожий источник?
— Да, ваше высочество. Ваша магия и магия его величества, перемешавшись, должны выплеснуться в способности наследного принца. Наиболее сильной магией всегда обладает первенец короля.
— А что происходит, если девушка из нашего мира не попадает в Анагорию в установленный срок? Я слышала, так было пятьдесят лет назад.
Интересно, знает ли он, что Розамунда доводилась ей двоюродной бабушкой?
Губы старика беззвучно зашевелились. Он будто пытался решить, стоит ли говорить с ней на эту тему.
— Да, это была печальная страница в истории Анагории. Отец его величества Антуана Пятого вынужден был жениться на простой девушке, из-за чего его величество не получил тех способностей, которые могла бы передать ему мать, владеющая магией. Это ослабляет королевскую династию и не идет на пользу Анагории.
— Но почему же магия короля не может восстановиться до прежнего уровня?
Де Тюренн развел руками:
— Этого никто не знает, ваше высочество. Но в одной из самых старых анагорийских книг есть предсказание, что королевская династия обретет былое могущество тогда, когда в Анагории появится девушка с двумя знаками дракона на запястьях.
Амели сглотнула подступивший к горлу комок.
— Но что это значит, ваша светлость?
— На этот вопрос я не в состоянии дать ответ. Может быть, именно вы обладаете столь сильной магией, что подпитаете ею и своего мужа, и своих детей. В таком случае, нужно как можно скорее эту магию осознать. А может быть, это не связано непосредственно с вами — просто это произойдет в то время, когда вы будете королевой Анагории.
Амели вспомнила свой разговор с королем и спросила:
— А это может быть связано с новым источником магии, который обнаружили в Дальних пещерах?
Дряблая бледная кожа мага покрылась красными пятнами.
— Если бы вы знали, ваше высочество, как я отговаривал его величество от поездки в Дальние пещеры. Новый источник не изучен и может таить опасность. Но он предпочел послушать других магов — более молодых и смелых. Его величество так стремиться восстановить былое могущество Анагории, что хватается за любую возможность.
Из библиотеки Амели вышла в сопровождении слуги, нагруженного целой кипой древних запылившихся книг. Она не была любительницей чтения и с трепетом думала о том, что ей придется перелистать все эти пожелтевшие страницы. И не просто перелистать…
22. Повседневные дела герцогини
Начала Амели с увесистой книги по истории Анагории. Все семьсот с хвостиком страниц она, конечно, не осилила — шрифт в книге был настолько затейливым, а язык таким тяжелым, высокопарным, что некоторые слова она просто не понимала. Но картинки добросовестно изучила.
Собственно, значительную часть исторической информации (пусть и в кратком изложении) она уже знала из рассказа де Тюренна, поэтому даже по иллюстрациям могла понять, о чем идет речь на той или иной странице. Вот роскошный дворец с парком, озаренные солнцем. Это эпизод из древней, допещерной истории. Несколько портретов королей и их семейств. Вот Винсент Пятый — тот самый король, при котором анагорийцы ушли в пещеры. Мужественное лицо — густые брови и такая же густая борода.
А вот наследный принц, так и не ставший королем. Темные волосы и дерзкий взор зеленых глаз — таких же ярких, как и большие изумруды на его доспехах.
Согласно летописи, заговорщиков, предавших Анагорию, было шестеро — всех их казнили — уже в пещерах. И все они до последнего вдоха твердили о своей невиновности.